You will get better song text translations by giving people context.
- person that teaches me an unknown world
知らない Shiru (to know) - negative short form
don't know / doesn't know / is not known
世界 sekai - world
short form of verb before noun creates a clause
Need context but
world that is not known / world that I don't know
教えて oshieru (to teach) - te form
くれる kureru (to give) - short form
Te form plus kureru implies favor or someone doing something for me.
Need context but
teaches me / will teach me
知らない 世界教えてくれる
teaches me (about) an unknown world
人 hito - person
same idea as before: short form verb before a noun creates a clause
person that teaches me (about) an unknown world
person that teaches me (about) a world I don't know
2
遠回り-detour
覚悟-resolution
so it translates something like
"being prepared to take the long road"
"being counsious it is the long road"
3
待つ-wait
すっと-always
だから-"implies this is the reason" -therefore
so it means something like
"because -subject have been- always waiting"
can someone help to translate these few lines to English please
1) 知らない世界教えてくれる人
2) 遠回りは覚悟してる
3) ずっとずっと待つんだから
much thanks!
much thanks!