paroissien
at 2018-03-09 07:49:45 UTC
(Sorry, poor, hasty translation) My schedule is choked up for the next hundred years. I hardly have time to meet my own folks but i need to entertain each of their mothers one after the other.
Silk
at 2018-03-09 21:37:00 UTC
Thanks for the translation, it doesn't make much sense according to the previous sentences in the book, but you indeed said it's a poor and hasty translation, so it's understandable
paroissien
at 2018-03-10 11:42:54 UTC
I'm sorry.
Log in to reply.
Can someone translate this short sentence, please?
「“一百年先までスケジュールが埋まってますからね。 うちの母親たちともほとんど
会えずじまいで、 逆に母たちがローテーシヨンで付き添っているぐらいです」
Context: In the book, the sentence that precedes the one I posted talked about this man who almost never see his childrens because he is always extremely busy with his job as a politician.
The sentence I posted should talk about how much he see his (multiple) wives, and I would really like to understand what the sentence means.