Jisho

×
7ca4d67f2f339e7204d11b50d7d3310b
5 Replies ・ Started by arkmioh at 2018-03-22 18:20:43 UTC ・ Last reply by Leebo at 2018-03-29 03:50:18 UTC

The に before the 公園

Can anyone tell me what the に before the 公園 is there for? Is it somehow saying "at" the park? is it somehow a suffix for 運動? If so how does it work, what kind of suffix is it? Any help would be appreciated.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2018-03-23 04:05:48 UTC

Proper textbook grammar would be something like
毎朝犬の運動のために公園を散歩する

But it's possible to omit things in spoken language, where grammar rules become much looser. I don't know if that's what the sentence is going for, or if it's just someone who made a grammar mistake. This sentence comes from Tatoeba (as you can see on the side link for the sentence) and anyone (you, me, natives, non-natives, people who have no idea what they're talking about) can submit sentences there if they want.

7ca4d67f2f339e7204d11b50d7d3310b
arkmioh at 2018-03-23 19:19:03 UTC

Thank you! that helped a lot!

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2018-03-29 03:29:11 UTC

I asked a native speaker, this wasn't my opinion.
I'm curious why you'd say that のために doesn't sound right, since whether or not the first sentence is okay, that sentence is absolutely okay.

C464f0291eb2043943280d7005b96ac8
ishikaze at 2018-03-29 03:31:12 UTC

Unless I am wrong, this is perfectly correct. One usage of 〜に is to indicate what things are done/used as. For example,

誕生日のプレゼントに本をあげました
= I gave a book as a birthday present.

Note that 〜のために doesn't quite sound right here.

In this case, the activity of taking a walk in the park is used as the dog's exercise every morning.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2018-03-29 03:50:18 UTC

I got the chance to ask a second native (both are Japanese teachers of English, so they don't teach Japanese, but they do have a firm grasp of Japanese, presumably). The second also agreed that the first sentence sounds strange, and the のために sentence sounds grammatical.

to reply.