Jisho

×
36b6f3e475dd3f6def573703f93ae802
3 Replies ・ Started by Unremittingly at 2018-04-03 22:26:43 UTC ・ Last reply by Leebo at 2018-04-04 23:19:49 UTC

Help translate song lyrics

Can I get help translating Nanisama by SKY-HI?

Link to video:

https://youtu.be/jDXReZXvEyo

Lyrics:

産声を上げてすぐに迷路

違う性能で共に潜るゲート

一つでも順位をあげようと

蹴落とされた肢体をキラキラと照らすネオン

上手に生きる芸当は笑顔と媚びとヘイト

悪魔とデートしなきゃ手に入らない名誉

子どもの頃教えられた道徳とか法則

が当てにならないのは教えた先生こそ証拠

ほら見ろ枠から外れたあぶれた落ちぶれた

叩かれたくなきゃハナから目立つな喋るなと仕向けた

叩く側に回れば勝ちって正義のバッジを付けた

Bang 魔女裁判焦げた網のフレーバー

膨張する同調圧力、常識、被疑者はもう重症

嗚呼、狂信者達よ、ねぇそれなんて新興宗教?

信じたものしか救わない、否、信じるものすら救わない 神さまに

それでも今日もすがるのさ ああ有り難い

どうしたらいいの?

ご存知なら何卒ヒントを

リアルを汚す蜃気楼

だとしても何よりの希望

残された呼吸は瞬きはあとどのくらいだ?

毎朝毎晩過ごす時間が処刑台へ上る階段

このムードがいつまで続くか怖くて見てられない

一方通行で来たから落した物すら覚えてない

何を食べて 何吐き出した?

誰かが言う生きてるだけマシだ

人が人を語るなど間違いと人に語る矛盾の谷間

「地獄がどこかもわかりゃしないけれど

ここよりかいくらか生きやすそうだね」と

涙を浮かべたアイツの影を踏み笑う人々がぶつける反吐

病むとか闇こそYum Yum Yummy

何が一体そうさせたのかい?

かく言う僕も変わりゃしない人を裁くなら神に任せたらいい

幸せな生き方のガイダンスとか大体共通する価値観

端から作る神さまにはみ出した迷子の裁判

Guilty?Not Guilty?

まだせいぜい何百万年かの新人

にどうか教えてくれHow we live?

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2018-04-04 03:47:57 UTC

Okay, I'll do the first word, hope it helps.

産声 = baby's first cry (thanks, jisho)

You should be well on your way now!

36b6f3e475dd3f6def573703f93ae802
Unremittingly at 2018-04-04 17:05:48 UTC

Thanks Leebo. I’ve tried using other translators and the lyrics make no sense! I figured it’s full of slang or something, so it’s just not translating well.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2018-04-04 23:19:49 UTC

By "other translators" you mean machine translation? Google translate?

Songs almost always bend the rules of grammar, contain incomplete thoughts/fragments, or just invent entirely original expressions. We do the same in English, so it's not surprising.

to reply.